translation by giv arya
Gift * Mate * Kiss * Farewell *
Gift (hediye)
I speak of the abyss of the night.
Of the abyss of the darkness
and the abyss of the night, I speak of
If you come to my home, bring me a light, a gentle light,
and a window through which
I shall look at the crowd of the happy alley
Mate (joft)
Night arrives
and then, darkness
and after darkness
eyes,
hands,
and breaths, breaths, and breaths …
and the sound of water
dripping, drop by drop from the faucet
then, two spots of red
of two cigarettes
tic tac of the clock
and, two hearts
and two loneliness
Kiss (bosee)
Sin was laughing in his eyes
Moonlight laughing on his face
In the crossing of those silent lips,
a defenseless flame was laughing
Embarrassed and full of a mute desire
with a look of drunken color
I looked into his eyes; and he said
we must pick fruit of love
A shadow bent on a shadow,
in the secret-maker land of night
a breath slid on a cheek
a kiss flamed between two lips
Farewell
I leave tired, sorrowful and wounded,
towards my own ruined home
I swear to God, from your town
I will take my insane and bewildered heart.
I’ll take it to that far away place
to wash away the color of sin
to wash away the love spot
to wash away all these worthless wishes
I’ll take it; away from you
from you, manifestation of impossible hopes
I’ll take it, to bury it alive
for not to wish you*
Sigh trembles, tears dance
Oh, let me escape
you, boiling spring of sin
perhaps it’s best I avoid you
I was a happy bud; swear to God
hand of love arrived and picked me
flame of sigh, I became; pity
my lips, again, did not touch those lips
at last. I am ready to leave
I’ll leave with a smile on my lips and a bleeding heart
I will go. Let my heart free!
O! useless, fruitless hope
Copyright © 2007 by giv arya